“He said: My Lord! Lo! I fear that they will deny me,”
“He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me”
“He said: "My Lord! I fear that they will brand me a liar.”
Word-by-word
English
Loading word-by-word…
Grammar
POS · lemma · root concordance
Loading morphology…
Tafsīr
7 commentaries
قال موسى: رب إني أخاف أن يكذبوني في الرسالة، ويملأ صدري الغمُّ لتكذيبهم إياي، ولا ينطلق لساني بالدعوة فأرسِلْ جبريل بالوحي إلى أخي هارون؛ ليعاونني. ولهم علي ذنب في قتل رجل منهم، وهو القبطي، فأخاف أن يقتلوني به.
26:10
«قال» موسى «ربِ إني أخاف أن يكذّبون».
قال رب أي قال موسى : إني أخاف أن يكذبون أي في الرسالة والنبوة .
( قال ) يعني موسى ، ( رب إني أخاف أن يكذبون )
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ (12) افتتاح مراجعته بنداء الله بوصف الربّ مضافاً إليه تحنين واستسلام . وإنما خاف أن يكذبوه لعلمه بأن مثل هذه الرسالة لا يتلقاها المرسَل إليهم إلا بالتكذيب ، وجَعَل نفسه خائفاً من التكذيب لأنه لما خلعت عليه الرسالة عن الله وَقَر في صدره الحرص على نجاح رسالته فكان تكذيبه فيها مخوفاً منه .
ثم حكى - سبحانه - رد موسى فقال : ( قَالَ رَبِّ إني أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ) .أى : قال موسى فى الإجابة على ربه - عز وجل - : يا رب إنى أعرف هؤلاء القوم ، وأعرف ما هم عليه من ظلم وطغيان ، وإنى أخاف تكذيبهم لى عندما أذهب إليهم لتبليغ وحيك .
26:12 · Nahaj · Nahaj
قَالَHe said
رَبِّMy Lord
إِنِّىٓIndeed,I
أَخَافُ[I] fear
أَنthat
يُكَذِّبُونِthey will deny me
١٢(12)
Quranic Universal Library (QUL) — Quranic Arabic Corpus word-by-word (English)
About this surah
Makki · order 47
Summary
The Surah takes its name from verse 224 in which the word Ash-Shu`araa' occurs.
Quranic Universal Library (QUL) — Surah info (English)