“And it will be said unto them: Where is (all) that ye used to worship”
“And it will be said to them, "Where are those you used to worship”
“and they will be asked: "Where are the gods that you worshipped”
Word-by-word
English
Loading word-by-word…
Grammar
POS · lemma · root concordance
Loading morphology…
Tafsīr
7 commentaries
وقيل لهم توبيخًا: أين آلهتكم التي كنتم تعبدونها مِن دون الله، وتزعمون أنها تشفع لكم اليوم؟ هل ينصرونكم، فيدفعون العذاب عنكم، أو ينتصرون بدفع العذاب عن أنفسهم؟ لا شيء من ذلك.
26:90
«وقيل لهم أين ما كنتم تعبدون».
وقيل لهم أين ما كنتم تعبدون من دون الله من الأصنام والأنداد
( وقيل لهم ) يوم القيامة ، ( أين ما كنتم تعبدون )
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ (92) والاستفهام في قوله : { أين ما كنتم تعبدون } استفهام عن تعيين مكان الأصنام إن لم تكن حاضرة ، أو عن عملها إن كانت حاضرة في ذلك الموقف ، تنزيلاً لعدم جدواها فيما كانوا يأملونه منها منزلةَ العدم تهكّماً وتوبيخاً وتوقيفاً على الخطأ .
( وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ الله ) أى : أين الآلهة التى كنتم تعبدونها فى الدنيا من دون الله - تعالى - وتزعمون أنها شفعاؤكم عنده؟!
26:92 · Nahaj · Nahaj
وَقِيلَAnd it will be said
لَهُمْto them
أَيْنَWhere
مَا(is) that
كُنتُمْyou used
تَعْبُدُونَ(to) worship
Quranic Universal Library (QUL) — Quranic Arabic Corpus word-by-word (English)
About this surah
Makki · order 47
Summary
The Surah takes its name from verse 224 in which the word Ash-Shu`araa' occurs.
Quranic Universal Library (QUL) — Surah info (English)