“Such have guidance from their Lord. Such are the successful.”
“Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.”
“It is they who are on true guidance from their Lord, and it is they who shall prosper.”
Word-by-word
English
Loading word-by-word…
Grammar
POS · lemma · root concordance
Loading morphology…
Tafsīr
7 commentaries
أولئك المتصفون بالصفات السابقة على بيان مِن ربهم ونور، وأولئك هم الفائزون في الدنيا والآخرة.
31:1
«أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون» الفائزون.
قد مضى الكلام في هذه الآية في ( البقرة ) وغيرها
"أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون".
أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (5) وتقدم الكلام على { بالآخرة هم يوقنون } إلى { هم المفلحون } في أول سورة البقرة ( 4 5 ) .
ثم بين - سبحانه - بعد ذلك الثمار الطيبة التى ترتبت على تلك الصفات الكريمة ، فقال - تعالى - : ( أولئك على هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وأولئك هُمُ المفلحون ) .والفلحون : من الفلاح وهو الظفر والفوز بدرك البغية . واصله من الفلح - بسكون اللام - وهو الشق والقطع ، ومنه فلاحة الأرض وهو شقها للحرث ، واستعمل منه الفلاح فى الفوز ، كأن الفائز شق طريقه وفلحه ، للوصول إلى مبتغاه ، أو انفتحت له طريق الظفر وانشقت .والمعنى : أولئك المتصفون بما تقدم من صفات كريمة ، على هداية عظيمة من ربهم توصلهم إلى المطلوب ، وأولئك هم الفائزون بكل مرغوب .والتنكير فى قوله ( على هُدًى ) للتعظيم ، وأتى بلفظ " على " للاشارة إلى التمكن والرسوخ ، ووصفه بأنه ( مِّن رَّبِّهِمْ ) لأنه - سبحانه - هو الذى وفقهم إليه ، ويسر لهم أسبابه .
31:5 · Nahaj · Nahaj
أُو۟لَـٰٓئِكَThose
عَلَىٰ(are) on
هُدًۭىguidance
مِّنfrom
رَّبِّهِمْ ۖtheir Lord
وَأُو۟لَـٰٓئِكَand those
هُمُ[they]
ٱلْمُفْلِحُونَ(are) the successful
٥(5)
Quranic Universal Library (QUL) — Quranic Arabic Corpus word-by-word (English)
About this surah
Makki · order 57
Summary
The Surah has been named Luqman after Luqman the Sage, whose admonitions to his son have been related in vv. 12-19 of this Surah.
Quranic Universal Library (QUL) — Surah info (English)