“And We left for him among the later folk (the salutation):”
“And We left for him [favorable mention] among later generations:”
“and We preserved for him a good name among posterity.”
Word-by-word
English
Loading word-by-word…
Grammar
POS · lemma · root concordance
Loading morphology…
Tafsīr
7 commentaries
وأبقينا لإبراهيم ثناءً حسنًا في الأمم بعده.
37:99
«وتركنا» أبقينا «عليه في الآخرين» ثناءً حسنا.
قوله تعالى : وتركنا عليه في الآخرين أي على إبراهيم ثناء جميلا في الأمم بعده ، فما من أمة إلا تصلي عليه وتحبه .
( وتركنا عليه في الآخرين ) أي : تركنا له في الآخرين ثناء حسنا .
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآَخِرِينَ (108) القول في { وتركنا عليه في الآخرينَ } نظير الكلام المتقدم في ذكر نوح عليه السلام في هذه السورة وإعادته هنا تأكيد لما سبق لزيادة التنويه بإبراهيم عليه السلام .
( وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخرين . سَلاَمٌ على إِبْرَاهِيمَ . كَذَلِكَ نَجْزِي المحسنين . إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا المؤمنين )أى : ومن مظاهر فضلنا وإحساننا وتكريمنا لنبينا إبراهيم - أننا أبقينا ذكره الحسن فى الأمم التى ستأتى من بعده.
37:108 · Nahaj · Nahaj
وَتَرَكْنَاAnd We left
عَلَيْهِfor him
فِىamong
ٱلْـَٔاخِرِينَthe later generations
Quranic Universal Library (QUL) — Quranic Arabic Corpus word-by-word (English)
About this surah
Makki · order 56
Summary
The name is derived from the word was saaffat with which the Surah begins.
Quranic Universal Library (QUL) — Surah info (English)